SERVICE
Interprétation
L’interprétation est un métier très différent de la traduction.
Les professionnels de l’interprétation simultanée ont suivi une formation exigeante pour apprendre à écouter un discours dans une langue et parler dans une autre langue simultanément. Il faut un esprit d’analyse et de synthèse rapide et vif. En quelques millisecondes, le cerveau doit traiter l’information entendue et la rendre dans une autre langue en restituant l’essentiel, en restant fidèle aux idées et à l’esprit de l’interlocuteur.
GLIM sélectionne les interprètes en fonction des langues et des spécialisations de chaque mission, en prenant en charge intégralement les questions d’organisation, de logistique, d’accréditation des intervenants et d’équipement (cabines, casques, etc.). Visites sur le terrain, conférences, réunions techniques, négociations et déjeuners de travail sont quelques exemples de nos interventions, qu’il s’agisse d’interprétation en simultané, en consécutif ou de liaison.
Des professionels de l'interpretation
Engagez des professionnels pour vos interprétations.
Chez GLIM, nous vous proposons un service d’interprétation professionnel de haute qualité pour répondre à vos besoins. Nos traducteurs sont des professionnels, experts dans leurs domaines, c’est la garantie d’une interprétation précise et conforme. Dans n’importe quelle situation nos interprètes comprennent l’importance des mots et s’engagent à fournir une interprétation fidèle
Découvrez le processus de notre équipe Gl;m
Une procédure de travail rigoureuse
Le secret d’un document parfaitement traduit est de ne rien laisser au hasard. Une agence de traduction professionnelle se doit de mettre en place une procédure de travail permettant de garantir la qualité des traductions fournies.
Analyse du besoin
Le chef de projet en charge de votre dossier de traduction examinera l’ensemble de paramètres de votre document (langue cible, niveau de technicité, format et délai de livraison souhaité) afin de mettre en place la procédure de traitement la plus adaptée.
Relecture et Correction
Une fois réalisée, la traduction sera relue et corrigée par un second linguiste professionnel afin d’éviter contresens et coquilles. Avant d’être livrée, le document fera l’objet d’un contrôle qualité par le chef de projet en charge du dossier afin de bien vérifier la conformité des travaux réalisés.
Choix des traducteurs
Nos chefs de projet choisiront les profils de traducteurs spécialisés les plus adaptés à votre besoin et détermineront avec eux un planning de production strict.
Relecture et Correction
Une fois réalisée, la traduction sera relue et corrigée par un second linguiste professionnel afin d’éviter contresens et coquilles. Avant d’être livrée, le document fera l’objet d’un contrôle qualité par le chef de projet en charge du dossier afin de bien vérifier la conformité des travaux réalisés.
SAV & suivi du dossier client
Une fois la traduction livrée, nos équipes restent à votre écoute pour toute question concernant les choix terminologiques et la qualité des documents fournis. Dans le cas de demandes récurrentes de traduction, nous pourrons mettre en place une mémoire de traduction et un glossaire dédié afin de thésauriser l’ensemble des choix linguistiques réalisés et d’assurer l’homogénéité des contenus multilingues.
Devis express ?
Services
Des services
linguistiques
sur-mesure
Quelle que soit la taille de votre entreprise, de la PME locale au grand groupe, affirmez-vous à l’international grâce à des contenus multilingues à forte valeur ajoutée.
Nous réalisons des traductions certifiées par des traducteurs-experts agréés par les Cours d’appel. Nous pouvons également prendre en charge vos procédures d’apostille et de légalisation.
Chez Glim nous parlons le même “langage” que nos clients. Au-delà de leurs compétences linguistiques générales, nos traducteurs maîtrisent la terminologie propre à votre secteur d’activité.
Vous avez un doute concernant une traduction déjà existante ? Avec GLIM laissez place à la certitude grâce à notre service de révision.
GLIM vous accompagne pour l’apostille et la légalisation de vos documents. Si la tache pouvait paraître complexe, aujourd’hui GLIM vous montre la voie.
Nous vous proposons un service de transcription pour tous vos documents nécessitants une conversion au format écrit. Les traducteurs de GLIM sauront garder l’authenticité de votre contenu grâce à leur expertise.
Nous mettons à votre disposition des interprètes professionnels, en présentiel ou à distance, pour vos réunions, vos conférences ou un simple entretien téléphonique avec un partenaire étranger.
Blog
Nos derniers articles

Certification ISO 17100 : la norme qui rend GLIM hors normes
Dans un monde aux échanges permanents, la capacité à transmettre l’information et à la traduire avec pertinence et légitimité représente

Belgique : Plat-pays – haute pharmacie
Réputée pour son soutien aux chercheurs, la Belgique est devenue un pôle incontournable de l’industrie pharmaceutique.

Nouvelle-Zélande : la terre du milieu des affaires ?
Le dragon d’Océanie doit répondre à plusieurs challenges comme ceux de l’investissement étranger, de la bulle immobilière ou du marché