SERVICE
Traductions professionnelles
Les traducteurs sont curieux de nature et font de la chasse à la terminologie leur sport favori.
Chaque demande présente des besoins spécifiques et des défis nouveaux. Pour y répondre efficacement, nous analysons le travail à réaliser pour le confier au traducteur dont les compétences sont le mieux adaptées au domaine et au style rédactionnel du document à traduire.
Le traducteur s’appuie sur un réviseur-terminologue pour traiter les questions de terminologie et sur le chef de projet pour l’organisation, la logistique et le planning. Ces trois fonctions constituent le noyau de tout travail confié à l’entreprise. Pour des volumes importants, le chef de projet choisit plusieurs traducteurs, toujours en fonction des mêmes critères.
Le réviseur-terminologue centralise les informations essentielles et les communique aux traducteurs pour assurer l’homogénéité des textes traduits. Nos équipes s’appuient sur des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et une application de gestion terminologique, Protis®, conçue par nos développeurs internes pour faciliter le partage des termes et expressions retenus par chaque client, pour chaque projet.
Ce mode d’organisation assure notre réactivité pour garantir des livraisons de qualité, homogènes et dans les délais.
Des traducteurs professionnels triés sur le volet
Faites réaliser vos traductions par un spécialiste de votre métier.
Chez GLIM, nous parlons le même langage que nos clients. Tous nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle, mais surtout ils sont spécialisés par type de contenu et disposent d’une compétence reconnue dans un secteur d’activité précis.
Afin de disposer des meilleurs profils de traducteurs, nous avons mis en place une procédure de recrutement exigeante. Les candidats présélectionnés sur CV passent un ensemble de tests visant à évaluer leurs compétences linguistiques et leur expertise dans un domaine ciblé. Cette expertise doit être validée par un diplôme spécifique ou par une expérience professionnelle probante, cela en vue de garantir à nos clients une maîtrise parfaite de la terminologie “métier” et le rendu final le plus qualitatif possible.
Découvrez le processus de notre équipe Gl;m
Une procédure de travail rigoureuse
Le secret d’un document parfaitement traduit est de ne rien laisser au hasard. Une agence de traduction professionnelle se doit de mettre en place une procédure de travail permettant de garantir la qualité des traductions fournies.
Analyse du besoin
Le chef de projet en charge de votre dossier de traduction examinera l’ensemble de paramètres de votre document (langue cible, niveau de technicité, format et délai de livraison souhaité) afin de mettre en place la procédure de traitement la plus adaptée.
Relecture et Correction
Une fois réalisée, la traduction sera relue et corrigée par un second linguiste professionnel afin d’éviter contresens et coquilles. Avant d’être livrée, le document fera l’objet d’un contrôle qualité par le chef de projet en charge du dossier afin de bien vérifier la conformité des travaux réalisés.
Choix des traducteurs
Nos chefs de projet choisiront les profils de traducteurs spécialisés les plus adaptés à votre besoin et détermineront avec eux un planning de production strict.
Relecture et Correction
Une fois réalisée, la traduction sera relue et corrigée par un second linguiste professionnel afin d’éviter contresens et coquilles. Avant d’être livrée, le document fera l’objet d’un contrôle qualité par le chef de projet en charge du dossier afin de bien vérifier la conformité des travaux réalisés.
SAV & suivi du dossier client
Une fois la traduction livrée, nos équipes restent à votre écoute pour toute question concernant les choix terminologiques et la qualité des documents fournis. Dans le cas de demandes récurrentes de traduction, nous pourrons mettre en place une mémoire de traduction et un glossaire dédié afin de thésauriser l’ensemble des choix linguistiques réalisés et d’assurer l’homogénéité des contenus multilingues.
Devis express ?
Services
Des services
linguistiques
sur-mesure
Quelle que soit la taille de votre entreprise, de la PME locale au grand groupe, affirmez-vous à l’international grâce à des contenus multilingues à forte valeur ajoutée.
Nous réalisons des traductions certifiées par des traducteurs-experts agréés par les Cours d’appel. Nous pouvons également prendre en charge vos procédures d’apostille et de légalisation.
Chez Glim nous parlons le même “langage” que nos clients. Au-delà de leurs compétences linguistiques générales, nos traducteurs maîtrisent la terminologie propre à votre secteur d’activité.
Vous avez un doute concernant une traduction déjà existante ? Avec GLIM laissez place à la certitude grâce à notre service de révision.
GLIM vous accompagne pour l’apostille et la légalisation de vos documents. Si la tache pouvait paraître complexe, aujourd’hui GLIM vous montre la voie.
Nous vous proposons un service de transcription pour tous vos documents nécessitants une conversion au format écrit. Les traducteurs de GLIM sauront garder l’authenticité de votre contenu grâce à leur expertise.
Nous mettons à votre disposition des interprètes professionnels, en présentiel ou à distance, pour vos réunions, vos conférences ou un simple entretien téléphonique avec un partenaire étranger.
Blog
Nos derniers articles

Certification ISO 17100 : la norme qui rend GLIM hors normes
Dans un monde aux échanges permanents, la capacité à transmettre l’information et à la traduire avec pertinence et légitimité représente

Belgique : Plat-pays – haute pharmacie
Réputée pour son soutien aux chercheurs, la Belgique est devenue un pôle incontournable de l’industrie pharmaceutique.

Nouvelle-Zélande : la terre du milieu des affaires ?
Le dragon d’Océanie doit répondre à plusieurs challenges comme ceux de l’investissement étranger, de la bulle immobilière ou du marché